Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Niết Bàn Kinh Sớ [大般涅槃經疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 26 »»
Tải file RTF (7.000 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.51 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.61 MB)
Taka V1.15, Normalized Version
T38n1767_p0186a15║
T38n1767_p0186a16║
T38n1767_p0186a17║ 大般涅槃經疏卷第二 十六
T38n1767_p0186a18║
T38n1767_p0186a19║ 隋章安頂法師撰
T38n1767_p0186a20║ 唐天台沙門湛然再 治
T38n1767_p0186a21║ 師子吼品之 三
T38n1767_p0186a22║ 起卷。第三明縛解。眾生雖有佛性。為惑所覆
T38n1767_p0186a23║ 不能得見。須修 萬行解生惑盡。佛性理彰故
T38n1767_p0186a24║ 明縛解。文有五 番問答。初 問答中初 問為二 。
T38n1767_p0186a25║ 先領旨唱無。次是五 陰下。生滅為難。若正性
T38n1767_p0186a26║ 不生不滅故無縛解。緣性念念不住 。又無縛
T38n1767_p0186a27║ 解。此惑體性即起即滅。云 何 此惑能縛眾生。
T38n1767_p0186a28║ 既其無縛即亦無解。有法有譬有合。答為二 。
T38n1767_p0186a29║ 初 誡許次正答又二 。初 明縛後明解。就初 縛
T38n1767_p0186b01║ 為三。一 死陰二 中陰三生陰。就初 死陰中三。
T38n1767_p0186b02║ 有法譬合。初 法如文。次譬中云 。日既西沒。雖
T38n1767_p0186b03║ 殘光 東照終不歸東。人命將盡。雖有餘氣終
T38n1767_p0186b04║ 不更生。此陰滅已彼陰續生。此乃即死明生。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 33 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.000 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 13.58.12.108 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập